The Elder Scrolls & Fallout 3 Modding

на главную страницу сайта

Форум Oblivion, Skyrim & Fallout 3/4 Modding

Объявление

У нас есть свой сервер Дискорда. Заходите, пообщаемся.
Господа, те кто пользуются фотохостингом http://uploads.ru/ для размещения изображений. Рекомендую воспользоваться для упрощения загрузки вот этой программой.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Oblivion, Skyrim & Fallout 3/4 Modding » Новичкам » Перевод Плагинов


Перевод Плагинов

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

У меня проблема с переводом плагинов.
Я открываю плагин (File/Data... , отмечаю Oblivion.esm и нужный плагин и делаю этот плагин активным) .
Меняю нужные мне Name , жму на File/Save , закрываю tes:cs и запускаю игру .
После этого плагин не работает. (в Файлах Данных я его естественно отмечаю).
В чом проблема и чо делать?

0

2

Если ты все делаешь как описал, то проблем в принципе быть не должно...

0

3

:| Вы ща такое сказали что я ничо нипонял. :|  Я совсем новичок в создании плагинов и их русификации, где мне можно об этом узнать!

0

4

Да люди помагите мне перевести плагин, очень прошу, а то у меня он не запускается после моего перевода, я что то упускаю не не переважу, тем самым плагин меньше весит а что я не переважу, мне не понять. Может это скрипты которые не сохраняются? Но всеравно не чего не получается я пробовал их сохранять, но как я запускаю свой плагин переведеный у меня выдает ошибку после которой программа закрывается. Помагите! Я очень буду благодарен за сотрудничество и помощь. Вот такой плагин CM Partners. скачать можно здесь  http://tamriel.ucoz.ru/load/6-1-0-449

0

5

Народ, если немного потерпите, сегодня ночью постараюсь выложить на сайте кое-что по переводу.

0

6

Отлично надеюсь это поможет всем! Зарание спасибо!

0

7

в принципе все что изменяется плагином можно посмотреть при загрузке самого плагина через CS...выделяете его, потом нажимаете "Детали"(не помню как в англ версии, пользуюсь русской...)

Отредактировано Azikos (2008-08-13 18:09:05)

0

8

Никитос
Если ты пытался переводить CM Partners, тогда не удивительно, что у тебя появились проблемы. Потому как там используется ОБСЕ (расширитель скриптов) и это добавляет мороки при переводе. Да и при запуске тоже...

0

9

Igor_Ra А как нащет предыдущих плагинов например 1.7 там ведь не нужен ОБСЕ, его реально перевести? Если да то подскажите как, очень прошу помощи.

0

10

Перевести реально 1.8. ОБСЕ усложняет задачу новичкам. А так это не проблема. Проблема в объеме текста.

Но как я уже говорил кое-кто его переводит. Только что узнал, что перевод будет ближе к сентябрю, но большая часть уже переведена. Так что смысла лично им заниматься не вижу. Появится он на сайте Haze Valley, так что смотрите за обновлениями

+1

11

Igor_Ra Благодарю за помощь, жаль тольк то что ближе к сентябрь учоба начнется=(

0

12

А есть информация как начать переводить плагины?

0

13

Хранитель
Да есть она на форуме поищи!

0

14

Там есть опрос!А ссылки вроде я не видел,но может ты увидишь.

0

15

Огромное спасибо сайту за перевод плагина CMPartners v1.8

0

16

Никитос написал(а):

Огромное спасибо сайту за перевод плагина CMPartners v1.8

Можешь выложить ссылку на этот плаг?

0

17

http://mtes.ru/obliv_cm_partners.html  ВСЕ!!!

0

18

Господа, подскажите как заставить КС работать с японскими диалогами, а то его сразу вышибает...

0

19

А если в винде включить поддержку азиатских языков?

0

20

Можно попробовать установить иероглифические шрифты:
http://www.bolden.ru/content/view/40/11/lang,ru/

0

21

Эт все стоит, даже винда на японском, КС в общем то работает с японскими файлами, но как пытаешься открыть диалоги, ему сразу плохеет, а ваще можно както экспортировать заголовки диалогов?

0


Вы здесь » Форум Oblivion, Skyrim & Fallout 3/4 Modding » Новичкам » Перевод Плагинов